Pour exprimer le but, j’utilise
لِكَيْ كَيْ لِ حَتى لِأَنْ مِنْ أَجْلِ أَنْ
Pour / pour que |
Ici : La subordonnée est une phrase verbale dont le verbe se met au Mansûb/ dit : subjonctif
J’ étudie pour avoir un travail. | أدرس كيْ أشتغل | 1- |
Je lis pour me cultiver. | أُطالِع لأتثقّف | 2- |
Je vais au marché pour acheter des légumes. | أذهب إلى السوق لكيْ أشتري الْخُضر | 3- |
Je sors pour me promener. |
أخرج لكي أتنزّه |
4- |
Il a couru pour ne pas rater l’avion. |
ركض كيْ يلحق الطائرة |
5- |
écoute pour que tu comprennes. |
اِنصتْ حتّى تفهمَ |
6- |
Si la subordonnée est négative, on utilise : كيْلا لِئَلّا
ساعده كيلا لا يرسب في الامتحان
D’autres particules qui expriment la conséquence:
au point que = إلى حدّ أنْ
de sorte que = بِحَيْثُ ou بحيث أنْ
1) Transformez les phrases en fonction du pronom indiqué
– أدرس كيْ أشتغل
أنتَ…………………………………………………………………….
– أطالِع لأتثقّف
أنتِ……………………………………………………………………..
هو………………………………………………………………………
– أخرج لكي أتنزّه
هي ………………………………………………………………………
يدرس ليل نهار من أجل أنْ ينجحَ
أنتِ……………………………………………. …………………………
– ركض كيْ يلحق الطائرة
هم …………………………………………… …………………………………
– تذهب عند البقّال لِتشتريَ السكر و الشاي
نحن ……………………………………………. ………………………………
– يدرس لِكي ينجح
أنتم ……………………………………………………………………………….
2) Compréhension de l’écrit : Lisez et traduisez
- ركض كيْ يلحق بصديقه
- ذهبتْ عند البقّال لِتشتريَ السكر و الشاي
- يدرس ليل نهار كيْ ينجحَ
- خرجواْ لكي يتنزّهواْ
- أشارك في نادي السينما كي أتثقّفَ
- تنظف نادية الشاطئ من أجل البيئة
- سافر إلى الهند لكي يساعد الفقراء
Rappel :
Traduction | Inaccompli | Accompli |
étudier | يَدْرُسُ | دَرَسَ |
partir | يَذْهَبُ | ذَهَبَ |
lire | يُطالِعُ | طالَعَ |
travailler | يَشْتَغِلُ | اشْتَغَلَ |
Se cultiver | يَتَثَقّفُ | تَثَقَّفَ |
Se promener | يَتَنَزَّهُ | تَنَزَّهَ |
acheter | يَشْتَري | اِشْترى |
sortir | يَخْرُجُ | خَرَجَ |