Syntaxe

Des particules

d'affirmation / de négation / de coordination / d'interrogation

 

1- Particules d’affirmation

Traduction Particule
oui, certes نَعَمْ
oui / surtout pour confirmer un fait du passé أَجَلْ
oui جَيْرِ
oui, certes, en répondant à une négation (mais si) بَلى

 

2- Particules de négation

Tradution Exemple Particule
adverbe de négation : non لا
la négation de l’inaccompli لا أحكم على الآخر لا
 la négation de l’accompli ما سافرتُ ما
 la négation de l’apocopé لم أسافر لَمْ
 la négation du futur لن أسافر لَنْ
nullement كَلّا
 jamais ما كتبته قطّ قَطّ
seulement

rien d’autre

فَقَطْ
sauf أحب الأفلام إلا أفلام العنف إلّا

 

3- Particules de coordination

L’arabe a récemment adopté la ponctuation , :  .   …

Avant  d’utiliser la ponctuation moderne , la langue arabe

utilisait ces trois particules pour joindre  ou séparer deux propositions.

L’arabe continue à utiliser ces particules de coordination

tout en utilisant la ponctuation moderne.

Traduction Particule
et و
alors /  puis فَـ
ensuite / après ثُمَّ
ou bien
أَوْ
أَمِ
mais لَكِنْ
 donc إذَنْ  / إذاً
plutôt بَلْ

3- Particules interrogatives

Traduction Exemple Particule
Est-ce que هل أنت في الملعب ؟ هل
Est-ce que / ce أ se joint en tant que préfixe au mot suivant أتكتب بالعربية ؟

ألا تحبّ السينما ؟

أ
Qui من أنتم ؟ مَنْ

d’où….

أين فيروز؟

من أين هي؟

أَيْنَ
Quand متى وصلت ؟ متى
كيف حالك ؟ كَيْفَ
Combien / quel كم أنتم في الدار ؟

كم الساعة ؟

كَمْ

 

 

 

———————————————————————————————————————-

Voir Aussi
Fermer
Bouton retour en haut de la page